找回密码
 立即注册
搜索
查看: 331|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[国学名著] 《金刚般若波罗蜜经》(全本)作者:释迦牟尼【TXT】

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
 楼主| 发表于 2017-3-2 13:51 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
      《金刚般若波罗蜜经》,又译为《能断金刚般若波罗蜜经》或,简称《金刚经》,是佛教重要经典之一,为出家、在家佛教徒常所颂持,尤其在五祖弘忍、六祖惠能以后的禅宗具有至高无上的地位,同时也深受历代广大知识分子的欢迎和喜爱。
  这部经的原题目是玄奘大师所翻译的《能断金刚般若波罗蜜经》,金刚有两种意义:1,闪电:具有极大的快速而又猛烈的威力;2,钻石:世界上最坚硬、最珍贵、最受人青睐的宝贝。
  佛教运用Vajra来形容教法的坚固和能够破斥外道,而不被外道所破坏。
  由于人们认虚为实、认假为真,所以顽固地执着自我和外部客观世界是真实的,由此造作无量无边的身业、口业、意业,并且受这三种业力的牵引、拖累,以致长劫地生死轮回,经受不可言状的种种痛苦,始终无法获得自由和解脱。
  那么,在这道高一尺,魔高一丈重重迷障面前,人们是否就一筹莫展、无能为力了呢?绝对不是的。
  道高一尺,魔高一丈的顽强也有它的克星,那就是威力无比、变化无穷、神妙莫测、光芒四射的大智慧——金刚般若波罗蜜多,靠着这无上智慧的指引,就能够超越欲界、色界、无色界,最终到达涅槃寂静的彼岸。
  这就是本经题的深刻涵义。
  佛教经典。
  全称《能断金刚般若波罗蜜经》,又称《金刚般若波罗蜜经》。
  简称《金刚经》。
  最早由后秦鸠摩罗什于弘始四年402译出。
  1卷。
  以后相继出现5种译本:①北魏菩提流支译《金刚般若波罗蜜经》;②南朝陈真谛译《金刚般若波罗蜜经》;③隋达摩笈多译《金刚能断般若波罗蜜经》;④唐玄奘译《能断金刚般若波罗蜜多经》即《大般若经》的第九会;⑤唐义净译《佛说能断金刚般若波罗蜜多经》。
  另外,还有藏文、满文译本等。
  此经以一实相之理为体,以无住为宗,以断疑为用,以大乘为教相。
  卷末四句偈文:“一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观”,被称为一经之精髓。
  意为世界上一切事物都是空幻不实,“实相者则是非相”,认为应“远离一切诸相”而“无所住”,即对现实世界不执着或留恋。
  由于此经以空慧为体,说一切法无我之理,篇幅适中,不过于浩瀚,也不失之简略,故历来弘传甚盛,特别为惠能以后的禅宗所重。
  《金刚经》梵文本在中国、日本、巴基斯坦、中亚等地都有发现,中国吐鲁番等地并有和阗、粟特等文字的译本出土。
  此经传入西方后,曾被译成多种文字,1837年修弥笃根据藏译首次译成德文,1881年马克斯·缪勒将汉文、日文及藏文译本加以校订,译成英文,收入《东方圣书》第49卷。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋| ( Q群816270601 )

GMT+8, 2024-9-21 14:49 , Processed in 0.550231 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表